星星のベラベラEnglish ハイタッチを英語で言うと?7月6日放送分

番組Twitter

ハイタッチを英語で言うと?

レイアと星星はひさしびりに再会。

季節も夏に変わり、レイアと星星は暑さでダレてます。

暑さに耐えかねた星星は、浴室に駆け込み入浴してスッキリ。

すっかり綺麗になった星星。

再会を喜ぶレイアはハイタッチならぬ肘タッチをしようとしますが、

どうも「ハイタッチ」は和製英語で、

英語圏の国では「ハイタッチとは言わないようです。

英語で「ハイタッチ」を意味するものは?

星星は教えてくれました。

こたえ High five

High five

 

ハイタッチ

 

High five

fiveは5本指のことをさしてます。

三密が解けた時に、ハイタッチして喜びを分かち合いましょう。

星星のベラベラEnglish ハイタッチを英語で言うと?感想

いつもリモートでテレビ電話?zoom?で会話していたレイアと星星も、
やっと直で会えたものの、ソーシャルディスタンス保ってました。

レイアも夏服になって、冬服より涼し気でいいですね。

しかし、High five は星星には合わないといいますか、何といいますか。

パンダの指は7本なので。

画像での黄色い〇は6本目の指ですが(7本目がちゃんと写せませんでした)

星星ならHigh sevenとちゃいますかな?

今日のパンダはすべて結浜の画像です。
大きくなってからは、パンダラブのすぐにバックヤードに下がってしまう結浜にしかまだ会えてないので、
寝てる姿しか撮れていませんが、お母さんと一緒のころは元気な子でした。

今はブリーディングセンターに戻って、グルメ父さんの永明と同じくグルメぶりを発揮して、
お父さん、お母さんがゲージ越しやガラス越しに見えるところで、また元気な姿を見せてくれてるようです。


投稿日

カテゴリー:

,

投稿者:

タグ: