星星のベラベラEnglish公式Twitter
https://twitter.com/seisei_panda/status/1250700821051793408?s=19
🐼きょうのベラベラENGLISHは…
🌟Break a leg
🌟頑張って直訳すると「足を折る」ですが、それが「幸運を祈る🤞頑張って✨」という意味になるよ💡#星星のベラベラENGLISH を動画で配信中🎶
ココから復習してね🤩👇https://t.co/EHkQzJLs73— 星星のベラベラENGLISH 🐼🌟 (@seisei_panda) April 17, 2020
頑張って!を英語で言うと?
レイア、クロエ、星星が三人は鉄棒で逆上がりを練習してます。
なかなか逆上がりが出来ないクロエにレイアは励ましの言葉を言いたいけどわかりません。
星星がレイアに「頑張って」の意味を教えてあげてます。
Break a leg.
頑張って!
応援してる気持ちを伝えたい時に使います。
Break a leg.は直訳すると「足を折る」
それが、「幸運を祈る」「頑張って」という意味になります。
ナゼかはまたの機会に(笑)
星星のベラベラEnglish 感想
星星が鉄棒にじゃれる姿も、タイヤにじゃれる姿も癒しです。
体は大きいけど愛くるしいのは、本物のパンダと一緒ですね。
ここに来た人は、英語だけでなくパンダも好きだと思うので、1枚パンダの画像も置いておきますね。
白浜の末から2番目の結浜。
パンダラブという、少し大きくなったパンダが行く所に移ってからは、
寝てるかバックヤードに下がってる事が多かった結浜。
今は、お父さん、お母さんが近くにいるブリーティングセンターで、自分にあった笹や竹を食べて元気になってるそうです。
早くブリーティングセンターに戻った元気な結浜に逢いたいです。
動物に逢いたいです。
コメントを投稿するにはログインしてください。