星星のベラベラEnglish 通りまーすを英語で言うと?5月1日放送分

スカイツリー周辺を遊びまくるレイアと星星。

今度はスケートリンクに出かけた様子です。

番組公式Twitter

通りまーす!を英語で言うと?

スカイツリー近くで遊ぶレイアと星星。

バレンタインにチョコレートを貰えなかった星星に、

笹入りチョコをあげたレイア。

動物の壁を超えた仲良しさん達です。

そして、スカイツリータウンの期間限定スケートリンクで足元おぼつかない中スケートをするレイア。

一息ついたところを星星に背中を押され、再びリンクを滑る羽目に陥るレイア。

レイアがすべる先には外国人カップル。

このまま行くとぶつかってしまうので「通りまーす」と言いたいレイア。

星星に叫びながらなんて言ったらいいかたずねるレイア。

その答えは?

こたえ Coming through!

こたえ

 

Coming through!

 

通りまーす

 

人混みの中急ぐ時や、

今回のように人とぶつかりそうになった時に使います。

番組の感想

バレンタインにチョコレートをくれたレイアに、
危ないイタズラはしたらアカンよ星星。

良い子は真似しないでくださいね。

今日のパンダもシャンシャン

コロナが明けるころには、西園の新しいパンダ舎に移ってるのかな。
大阪から出られないと、上野はもちろん一番近い神戸のタンタンにも会えないから寂しい。


投稿日

カテゴリー:

,

投稿者:

タグ: