番組Twitter
💯 #星星のベラベラENGLISH 復習テスト✏️✨
もんじゃ焼き屋さんで「ヘラの使い方簡単だよ✨」って伝えたいんだけど…
どうやって言ったらいいんだっけ⁉️⏰日本テレビ系「ZIP!」で明日あさ7時半ごろ🌟 pic.twitter.com/ovL6SG8cHF
— 星星のベラベラENGLISH 🐼🌟 (@seisei_panda) May 6, 2020
星星のベラベラEnglish ヘラの使い方簡単だよを英語で言うと?
もんじゃ焼き店でもんじゃを作ろうとするレイアと星星。
なんとパンダの星星、器用にもんじゃを焼いてますww
出来上がったもんじゃを一緒に食べるレイアと星星。
となりのテーブルで、外国人女性がヘラの使い方が分からず悪戦苦闘。
レイアは「ヘラの使い方簡単だよ」と彼女に言ってあげたいです。
なんて教えてあげたらいいか星星に尋ねます。
今回は復習テストの虫食い問題です。
It’s a ? of cake!
?の部分に入る単語はなんでしょうか?
こたえ It’s a piece of cake!
🐼 #星星のベラベラENGLISH きょうの復習テストの答えは…
🌟It’s a piece of cake!
🌟簡単だよ!「一切れのケーキ🍰」が転じて、簡単なことを言うフレーズになったよ✨
頼まれ事に「そんなの朝飯前だよ💪」という時にも使えるね🎶#星星のベラベラENGLISH を配信中🎶https://t.co/jwY8BQX03R pic.twitter.com/IY3Ol886pR— 星星のベラベラENGLISH 🐼🌟 (@seisei_panda) May 7, 2020
答えは
It’s a piece of cake!
簡単だよ
直訳すると「一切れのケーキ」という意味ですが、
それが転じて「簡単だよ」という意味に。
何か頼まれて「朝飯前だよ」と言いたいときにも使えます。
星星のベラベラEnglish 感想
直訳したら「一切れのケーキ」がどうやって「簡単だよ」に転じたのか知りたいですね。
英語も日本語とはまた違う奥の深さがありそうです。
星星、器用にもんじゃ作るなぁ。
今日のパンダは2018年のシャンシャン
この時、お父さんのリーリー、お母さんのシンシンも撮ってるのですが、人の頭が入り込んだ画像なので、
この年の分があげられません。この時のシャンシャンもごらんのとおり寝てます。
シャッターチャンスは何回も通わないと見つけられないか?
一発勝負でLuckyで撮れるか??そんな感じでした。
コメントを投稿するにはログインしてください。